Angelas Alphabet

 

NAZARI DE SAYANI, Giovan Batista

NAZARI DE SAYANI, Giovan Batista

A name as long as this cannot be easily forgotten, although for the most part its owner was referred to as Giovan Battista Nazari. The "de Sayari" part was only added on at times to distinguish him from another Giovan Battista Nazari, a Brescian author of a number of learned works. The one we are concerned with came from a family of Brescian lawyers, and in his two documents that have come down to us it is clear that he had a certain legal skill and thoroughness, but little literary skill.

There is no doubt, though, that his name should be remembered by all those interested in merician history. He was responsible for conducting and recording a legal proceeding in 1568, usually known as the Processo Nazari, and he followed this, in the same year, with a biography or Vita of Angela based on the testimonies he had received from the four witnesses interviewed at the Processo. Both the official interrogation and the biography had been undertaken at the request of Bianca Porcellaga, the madre principale at that time and with the approval of the Bishop of Brescia. The Company had only just emerged from a very difficult and troubled period of divided loyalties, largely caused by the cincture dispute. According to the official register of the Company, the Secondo Libro Generale, Bianca Porcellaga had eventually been elected "about 1560" as a kind of neutral, compromise solution. She was already 73 years old, a widow, when she turned to Nazari to write an accurate biography of the Foundress of the Company of St Ursula in Brescia. Nearly 30 years had already passed since the death of Angela and Bianca instinctively knew that the younger members needed to know the real Angela if they were to follow her Rule; she had to be a living person, with a face as it were, someone to whom they could relate. Thus, in 1568, at the request of the governesses of the Company and with the valuable support of the Bishop, Nazari initiated the official interrogation of the four eye-witnesses who had agreed to give their sworn testimonies about what they knew or remembered about Angela. This proceeding was given the title of "Le Justificationi della Vita della Reverenda Madre Suor Angela Terzebita" - the last word referring to Angela's status as a Franciscan tertiary. All four testimonies took place in the presence of witnesses and were written down in a notarial act, signed and sealed by Nazari himself. The fact that each disposition was carried out under oath gave an additional solemnity to the occasion, as an oath carried with it the whole weight of a sacred act, calling on God as a witness. The authors of MTS rightly note that unfortunately no Ursulines, especially anyone who had known Angela in her lifetime, were asked to be a witness at this process-interrogation: "... testimonies from women would have helped to provide an approach from a different and richly complementary angle" (MTS: 408).

The accounts of the witnesses were then duly signed and sealed with the words:
"I, the undersigned Giovanni Battista, son of the late Giovanni Faustina Nazari, known as de Sayani, notary by imperial authority, citizen and resident of Brescia, attest that I have been present during the presentation of all the testimonies, and have drawn up the minutes for them ... I therefore sign it after affixing my usual seal" (AM: 115).

All these documents and seals would no doubt have impressed the officials and experts responsible for the beatification and canonisation processes in the 18th century.

The leaders of the Company certainly appreciated all the time and effort Nazari had put into producing this first requested biography of Angela, as it meant that in time the life and work of Angela would become familiar to all the members. Such familiarity would become easier, of course, once Nazari's works could be printed. However, the governesses of the Company were well aware that they had a real treasure in their hands and made every effort to see the manuscript copy was preserved with loving and reverential care. This statement is backed by the judgment of one of the leading experts, Don Vincenzo Bighelli, at the processes two hundred years later: "Having read and examined with great pleasure the book that has been shown to me, I reply that this is a book to be valued highly and to be held in great esteem, and one which merits to be judged trustworthy during any process. In the first place, on account of the outward appearance of the book itself, which is of medium size, covered in red-colour skin, and stamped with some decorations in relief. Attached to the book are some silk cords which were called 'nistole'. Secondly, on account of the page-edges, which have been painted in purple and for the black leather case, specially made for the book and lined with strong cardboard. The case is stamped over with impressions of heads of angels, flowers and other designs and arabesques, all dating back at least two hundred years" (MTS: 43).
 

Some of you may quibble over such a lengthy quotation, but it cannot be overemphasised that Nazari's "Vita" was the main source of subsequent biographies in later centuries and that it was the one most familiar to the early members of the Company. Perhaps it is not too fanciful to see the work and writings of Giovan Battista Nazari de Sayani as an unexpected aid in helping to fulfil Angela's own prophetic statement:
"For understand that now I am more alive than when I lived on earth, and I see better and hold more dear and pleasing the good things which I see you constantly doing, and now, even more, I want and am able to help you and do you good in every way" (Pro.C: 23-25).

 

 

 


1 Luciana Mariani, Elisa Tarolli, Marie Seynaeve, Angela Merici, Contributo per una Biografia, Milano, 1986, S. 332; deutsche Ausgabe: Angela Merici, Beitrag zu einer Biographie, Werl, 1995,, S. 390
2 Querciolo Mazzonis: Spirituality, Gender, and the Self in Renaissance Italy, Catholic Uiversity of America Press, Washington, D.C. 2007, S. 115
3 Mariani et. al., a.a.O., S. 35f; vgl. dt. S. 40f


 

Der Ein solch langer Name kann nicht so leicht vergessen werden, obwohl sein Besitzer für die meiste Zeit als Giovan Battista Nazari bezeichnet wurde. Der "de Sayani"-Teil wurde nur dann hinzugefügt um ihn zu unterscheiden von einem anderen Giovan Battista Nazari, einem brescianischen Autor einer Anzahl von gelehrten Werken. Der, mit dem wir uns beschäftigen, kam aus einer Familie von Brescianer Juristen, und in seinen beiden Dokumenten, die uns überliefert sind, wird deutlich, dass er eine gewisse juristische Fähigkeit und Erfahrung hatte, jedoch nur geringe literarische Fähigkeiten.


Trotzdem gibt es keinen Zweifel, dass sein Name von all denen erinnert werden sollte, die an der mericianischen Geschichte interessiert sind. Er war für das Zusammentragen und Aufzeichnen eines juristischen Verfahrens im Jahre 1568 verantwortlich, das gewöhnlich als Prozess Nazari bekannt ist, und er schloss diesem im selben Jahr eine Biographie oder Vita Angelas an, die auf den Zeugnissen basiert, die er von den vier Zeugen bekommen hatte, die im Prozess befragt worden waren. Beide, die offizielle Befragung und die Biographie, wurden auf Grund der Anfrage der damaligen Generaloberin von Bianca Porcellaga und mit der Erlaubnis des Bischofs von Brescia ausgeführt. Die Gemeinschaft hatte sich gerade erst von einer sehr schwierigen und turbulenten Periode von der Spaltung erholt, die hauptsächlich durch den Streit um den Gürtel verursacht war. Dem offiziellen Register der Gemeinschaft, dem Secondo Libro generale, zufolge wurde Bianca Porcellaga schließlich „ungefähr 1560“ als eine Art neutraler Kompromisslösung gewählt. Sie war bereits 73 Jahre alt, eine Witwe, als sie zu Nazari kam, damit er eine exakte Biografie der Gründerin der Compagnia der heiligen Ursula in Brescia schriebe. Annähernd 30 Jahre waren bereits seit dem Angelas Tod vergangen, und Bianca wusste instinktiv, dass die jüngeren Mitglieder es benötigten, die wahre Angela zu kennen, wenn sie ihren Regeln folgen wollten. Sie musste eine lebende Person mit einem wirklichen Gesicht sein, zu der sie eine Beziehung haben konnten. 1568 begann Nazari also auf Anfrage der Leiterinnen der Gemeinschaft und mit der wertvollen Unterstützung des Bischofs die offizielle Befragung der vier Augenzeugen, die eingewilligt hatten, ihre eidlichen Zeugenaussagen über das zu machen, was sie über Angela wussten oder erinnerten. Diesem Vorgang wurde der Titel "Le Justificationi della Vita della Reverenda Madre Suor Angela Terzebita" gegeben - das letzte Wort bezieht sich auf Angelas Status als Franziskanerterziarin. Alle vier Aussagen fanden in Anwesenheit von Zeugen statt und wurden in einem notariellen Akt aufgeschrieben, unterzeichnet und besiegelt von Nazari selbst. Die Tatsache, dass jede Aussage unter Eid gemacht wurde, gab dem Ereignis eine zusätzliche Feierlichkeit insofern ein Eid das gesamte Gewicht eines heiligen Aktes mit sich brachte, in dem Gott als Zeuge angerufen wurde. Die Autorinnen von MaTaSey haben zu Recht angemerkt, dass unglücklicherweise keine Ursulinen gefragt wurden, vor allem keine, die Angela zu Lebzeiten gekannt hatten, in diesem Prozess als Zeuginnen befragt wurden. „...Zeugnisse von Frauen hätten geholfen, einen Zugang aus einem anderen und ziemlich komplementären Blickwinkel zu bieten.“ 1


Die Berichte der Zeugen wurden dann ordnungsgemäß unterzeichnet und gesiegelt mit den Worten: „Ich, der unterzeichnende Giovanni Battista, Sohn des verstorbenen Giovanni Faustina Nazari, bekannt als de Sayani, Notar durch kaiserliche Autorität, Bürger und Bewohner von Brescia, bestätige, dass ich während aller Darbietung aller Zeugenaussagen anwesend war und diese Protokolle darüber niedergeschrieben habe... Daher unterschreibe ich nach Anbringen meines gewöhnlichen Siegels.“ 2


All diese Dokumente und Siegel dürften zweifellos die Beamten und verantwortlichen Experten für die Seligsprechungs- und Heiligsprechungsprozesse im 18. Jahrhundert beeindruckt haben.


Die Leiterinnen der Gemeinschaft schätzten gewiss all den Zeitaufwand und die Mühe, die Narari in die Erstellung dieser ersten in Auftrag gegebenen Biografie Angelas gelegt hatte, denn es bedeutete, dass mit der Zeit Leben und Werk Angelas allen Mitgliedern vertraut würden. Diese Vertrautheit wäre selbstverständlich einfacher gewesen, wenn Nazaris Arbeiten hätten gedruckt werden können. Dennoch waren sich die Leiterinnen der Gemeinschaft sehr bewusst, dass sie einen wahren Schatz in ihren Händen hielten, und sie scheuten keine Mühen dafür zu sorgen, dass eine Kopie des Manuskripts mit liebender und ehrfurchtsvoller Sorgfalt bewahrt wurde. Diese Aussage wird von dem Urteil eines führenden Experten, Don Vincenzo Bighelli, in den Prozessen 200 Jahre später unterstützt: „Nachdem ich das Buch, das mir gezeigt wurde, mit großer Freude gelesen und geprüft habe, antworte ich, dass dieses Buch hoch einzuschätzen ist und in großer Wertschätzung bewahrt werden sollte und zwar als eines, das in jedem Prozess als vertrauenswürdig einzuschätzen sein wird. Zuerst durch das Äußere des Buches selbst, das eine mittlere Größe hat, gebunden in rotem Leder, bedruckt mit einigen Relief-Ornamenten. An dem Buch sind einige seidene Kordeln befestigt, die ‚Nistole‘ genannt wurden. Zweitens durch die Seitenkanten, die lila bemalt wurden und die schwarze Lederhülle, die speziell für das Buch angefertigt wurde und mit einem starken Karton ausgelegt ist. Die Schachtel ist bedruckt mit Impressionen von Engelköpfen, Blumen und anderen Mustern und Arabesken, die alle mindestens 200 Jahre alt sind. 3


Einige von euch mögen dieses ausführliche Zitat belächeln, aber es kann nicht genug betont werden, dass Nazaris „Vita“ die Hauptquelle der folgenden Biografien im späteren Jahrhunderten war und dass sie den frühen Mitgliedern der Compagnia am bekanntesten war,. Vielleicht ist es nicht ganz abwegig, das Werk und die Schriften von Giovan Battista Nazari de Sayani als eine unerwartete Hilfe war, um Angelas eigene Prophezeiung zu erfüllen:
„Denn ihr sollt wissen, daß ich jetzt noch lebendiger bin, als ich es in diesem Leben war. Ich sehe, liebe und schätze die guten Werke mehr, die ich euch fortwahrend tun sehe. Jetzt will und kann ich euch mehr helfen und euch in jedem Sinn Gutes tun.“


Übersetzung: Ute M.-A.